Hatena::Groupiphone-dev

Takuma104.m

 | 

2008-10-21

[pending contract]住所の文字化けの修正依頼メール文面(参考)

15:14 |  [pending contract]住所の文字化けの修正依頼メール文面(参考)  - Takuma104.m を含むブックマーク はてなブックマーク -  [pending contract]住所の文字化けの修正依頼メール文面(参考)  - Takuma104.m  [pending contract]住所の文字化けの修正依頼メール文面(参考)  - Takuma104.m のブックマークコメント

AppStoreへの提出アプリがPending Contractで嵌らない為の最低条件は何か? - Takuma104.m - iPhoneアプリ開発グループに関連して。

僕は、iTSPayments@apple.comとdevcontracts@apple.comそれぞれに以下のような文面でメールしたら住所が英語になりました。(ただし、どちらとも返事がなかった)また、iTunes株式会社からもその前に住所問い合わせのメールがあったので、いまいち意味あるかわからないんですが。。

英語はちょっと自信ないですがw,もしよろしければ、なにかの参考まで。

To whom it may concern,

I'm a iPhone Developer Program member.

I'm asking for pending contract problem.
I've been in pending contract problem for more then three weeks.

I don't know that it relate to the issue, I found some bugs
in Contact Info "Company (Legal Entity) Address".
It seems my address is unreadable.
(It might be Japanese Character.)


The following currently displayed.
--
??? ?????? ????
City:??????
State/Province:???
Zip/Postal Code:100-0000
Country:Japan


The following is correct info.
--
#301 hogehoge
City: Ohta-ku
State/Province: Tokyo
Zip/Postal Code:100-0000
Country:Japan


Would you please fix it?

Best regards,

---
Takuma Mori <takuma@104.net>
#301 hogehoge, Ohta-ku Tokyo, Japan
Person ID: *****
Application Name: ******
Apple ID: ******

MahmoodMahmood 2013/01/21 03:25 You've got it in one. Couldn't have put it bteter.

ynxibbnynxibbn 2013/01/21 20:05 VWmdQ8 <a href="http://osfvmpaygmoi.com/">osfvmpaygmoi</a>

flbocyyxgcflbocyyxgc 2013/01/22 21:59 gFSXtw , [url=http://rorjyqkkairj.com/]rorjyqkkairj[/url], [link=http://kfpaikmgnini.com/]kfpaikmgnini[/link], http://ujpuyhutjujd.com/

elnkelelnkel 2013/01/23 13:18 HCMq7J , [url=http://daztauznrxhg.com/]daztauznrxhg[/url], [link=http://wdlvwhciyvbk.com/]wdlvwhciyvbk[/link], http://txghpdoianke.com/

ゲスト



 |